Winter rooves et archaisme

Publié le par BigBlue


Les toits de New York sont (encore ?) sous la neige ou comment je cause archaique comme ils faisaient il y a tres longtemps ... au debut je ne pensais que coller des photos dans cet article quand une question concernant l'orthographe du titre est survenue !! Toit en anglais se dit roof ... mais au pluriel, cela prend-il un -s comme souvent ou la terminaison -ves plus classique des mots terminant en -f ... hein ?




Une recherche rapide sur google m'indique que "the OED single out 6 words of note ending in 'f' in english that do not pluralise with -ves (which is the norm) they are beliefs, chiefs, dwarfs, gulfs, proofs, roofs" ... certes c'est bien de balancer ca ... mais qui me dit que l'Oxford English Dictionary a raison ?


Il y a bien un debut de reponse dans wikipedia (lien) mais a nouveau ... [je vais pas traduire non plus]

Many nouns ending in a voiceless fricative mutate those sounds to a voiced fricative before adding the plural ending. In the case of [f] changing to [v] the mutation is indicated in the orthography as well; also, a silent e is added in this case if the singular does not already end with -e:

 

Calf         calves   

Knife       knives


Some retain the voiceless consonant:


Proof        proofs


Some can do either:

 

Dwarf        dwarfs / dwarves

Hoof          hoofs / hooves

Roof          roofs/rooves (latter archaic)

Staff          staffs / staves

Leaf           leafs / leaves



Ceci-dit, dans "The American Heritage® Book of English Usage. A Practical and Authoritative Guide to Contemporary English" (1996), au chapitre 7 "Pronunciation Challenges: Confusions and Controversy" le paragraphe § 165 nous interesse (lien).


"the change from f to v being the result of a phonological rule in Old English. [...] While many of the words that are in the thief/thieves category still have their traditional plurals, some have also adopted modern plurals ending in just s, as dwarfroof, whose plural is now only spelled roofs, although you may still hear rooves."


Bref tout ca pour dire ... quand Tolkien ecrit dwarves au lieu de dwarf ... ca reste old school mais encore correct ... mais quand j'ecris rooves au lieu de roofs, ca devient archaique et desuet ... version je cause le vieux francois dans le 9-3.

Toujours est-il, ici c'est encore l'hiver et il y a de la neige (presque) partout.




Publié dans Blue in NYC

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
M
J'aime beaucoup la dernière photo, très chouette. Bisous
Répondre
B
<br /> moi aussi ... j'ai bien fait de la prendre la semaine derniere ... maintenant, tout a fondu et il fait tout gris. bisous !<br /> <br /> <br />